Bruno Del Monte
Quizás alentados por la descollante performance comercial de "Flandres", los colegas de CDI Films se nos adelantaron y compraron los derechos de "Hadewijch", la última y maravillosa película de Bruno Dumont.
El titulo de la película aparentemente hace referencia a una religiosa del siglo 13, también conocida como Hadewijch de Antwerp, una provincia belga de la región de...Flanders (o Flandres). Googleo a Hadjewich y llego a una página encabezada por una cita de la poeta y mística que dice más o menos así "Me encuentre vagando en el campo o encerrada en prisión --- Como sea, será obra del amor".
El personaje y la cita tienen una gran relación con el contenido de la película. Sin embargo, en nuestro país, para su estreno del jueves 27, la película se va a llamar "Entre la Fe y la Pasión". La adaptación, como suele pasar con muchas de las decisiones de difusión de los distribuidores, esconde una trampa: sugiere que la película de Dumont es apasionada y que la protagonista se debate entre su amor por Dios y otro menos platónico, dándole a la película ribetes de culebrón que, como advertirá el publico especializado en novelas y el especializado en cine, "Hadewijch" no tiene. Las trampas como ésta (los insólitos cambios de títulos son su versión más obvia, aunque hay muchas otras) dan una mezcla de gracia y pena, y pueden o no cumplir el objetivo de convocar más público (personalmente imagino que un público engañado no recomienda una película, y que hacer pasar una película por otra finalmente debería ahuyentar a los públicos de las dos). Lo que es seguro es que, como cuando se llena un afiche de premios o cuasi premios, cuando se promociona la película con una celebridad que en 90 minutos aparece sólo 30 segundos, o en general cuando se elige incluir en un trailer escenas de algún voltaje erótico, este tipo de decisiones no hace más que darle la razón a Perez cuando sostiene que "los distribuidores no ven cine", y hace pensar también que el responsable de esta traducción tramposa no tiene ni Fe ni Pasion por su película y que, sea como sea, la taquilla de Hadewijch no será obra del amor.
El titulo de la película aparentemente hace referencia a una religiosa del siglo 13, también conocida como Hadewijch de Antwerp, una provincia belga de la región de...Flanders (o Flandres). Googleo a Hadjewich y llego a una página encabezada por una cita de la poeta y mística que dice más o menos así "Me encuentre vagando en el campo o encerrada en prisión --- Como sea, será obra del amor".
El personaje y la cita tienen una gran relación con el contenido de la película. Sin embargo, en nuestro país, para su estreno del jueves 27, la película se va a llamar "Entre la Fe y la Pasión". La adaptación, como suele pasar con muchas de las decisiones de difusión de los distribuidores, esconde una trampa: sugiere que la película de Dumont es apasionada y que la protagonista se debate entre su amor por Dios y otro menos platónico, dándole a la película ribetes de culebrón que, como advertirá el publico especializado en novelas y el especializado en cine, "Hadewijch" no tiene. Las trampas como ésta (los insólitos cambios de títulos son su versión más obvia, aunque hay muchas otras) dan una mezcla de gracia y pena, y pueden o no cumplir el objetivo de convocar más público (personalmente imagino que un público engañado no recomienda una película, y que hacer pasar una película por otra finalmente debería ahuyentar a los públicos de las dos). Lo que es seguro es que, como cuando se llena un afiche de premios o cuasi premios, cuando se promociona la película con una celebridad que en 90 minutos aparece sólo 30 segundos, o en general cuando se elige incluir en un trailer escenas de algún voltaje erótico, este tipo de decisiones no hace más que darle la razón a Perez cuando sostiene que "los distribuidores no ven cine", y hace pensar también que el responsable de esta traducción tramposa no tiene ni Fe ni Pasion por su película y que, sea como sea, la taquilla de Hadewijch no será obra del amor.